Amitabha Buddha Recitation持名念佛

The Pure Land Dharma-door:  Mindfulness of the Buddha

Up

One thought of Amitabha, one thought is the Buddha; Every thought of Amitable, every thought is the Buddha.

一念彌陀  一念佛   念念彌陀  念念佛

 

Namo Amitofo   Namo Amitofo   Namo Amitofo

南無阿彌陀佛   南無阿彌陀佛   南無阿彌陀佛

 

-  Chanting  唱誦 Amitabha Recitation念佛  (00:15:11, 10.5 MB):  "Namo Amituofo [Homage to Amitabha Buddha]" “南無阿彌陀佛”

 

- Amitabha Sutra with Commentary by the Venerable Master Hsuan Hua from the CTTB website; Amitabha Sutra with Commentary by Venerable Master Hsuan Hua [PDF]

 

- Ven. Master Hsuan Hua explains the Pure Land School >> Five Schools webpage 宣公上人解釋淨土法門 >> 五教並進

 

- CTTB Evening Recitation (Amitabha Sutra): streaming ; mp3

 

- Amitabha Sutra (English, Veitnamese, Chinese)  中英越彌陀經

 

- 漸漸雞皮鶴髮,看看行步龍鍾;假饒金玉滿堂,難免衰弱病老。任你千般快樂,無常終是到來;唯有徑路修行,但念阿彌陀佛。  |  魚在水裏躍,人在世上鬧;不知為善德,虧心把孽造。金銀堆成山,閉眼全都撂;空手見閻王,愧心把淚掉。 >>

 

- 念佛念法念僧,總而言之,功不唐捐,你用一分功得一分果報,不會不平等的....  >>

*  *  *

To practice and participate: 參加法會 :

 

>> At Long Beach Sagely Monastery:  You are welcome to join our Pure Land Dharma-door monthly Amitabha session & annual 3-day Amitabha session (usually in November, over the Thanksgiving weekend).  Please see LBSM's  Calendar of Events.

>> 歡迎參加長堤聖寺每月淨土法門法會和每年佛三(通常在十一月感恩節末),請見法會時間表

 

>> At the City of Ten Thousand Buddhas (CTTB) in Talmage, California:  Annual 7-day Amitabha Session (usually in December, before or after Amitabha Buddha's Birthday) >> for dates and schedules, see our CTTB webpage or The City of Ten Thousand Buddhas website 

>> 歡迎參加萬佛聖城每年的佛七(通常在十二月阿彌陀佛聖誕前後)日期和時間表,請見本網站的萬佛聖城網頁,或萬佛聖城網站The City of Ten Thousand Buddhas (英文)和 萬佛聖城中文網站

 

HOME主頁

Audio: Chan 普門品有聲書
Audio: Shurangama Sutra 楞嚴經有聲書
Audio: The Sutra in 42 Sections 四十二章經有聲書
Audiobooks 有聲書
Calendar法會時間表
Daily Recitations早晚課
Gallery長堤剪影
History成立因緣
On Death & Dying 臨終法要
Posters長堤海報

DHARMA_JEWEL法寳

Amitabha Buddha Recitation持名念佛
Cherishing Life護生放生
On Death & Dying 臨終法要
Resources網上資源
Shurangama Mantra學會楞嚴咒
The Five Schools五宗並進
The Precepts戒律

SANGHA_JEWEL僧寳

Ven. Hsu Yun虛雲老和尚
Ven. Hsuan Hua宣公上人

LINKS相關網站

CTTB萬佛聖城
Veggie Recipes淨素食譜

 

 

 

 

- 英文資源

- 彌陀經

- 淨土文

- 淨土偈頌

- 中文資源

The Pure Land Dharma-door:

Amitabha Buddha Recitation

 (Mindfulness of the Buddha)

 

- Resources in English

- Amitabha Sutra

- Vow of Rebirth in the Pure Land

- Pure Land Verses

- Resources in Chinese

- For online viewing from the CTTB website:  Images of Amitabha Buddha & the Three Sages of the Western Pure Land, Gwan Yin Bodhisattva, Great Strength Bodhisattva.  If you have no need to print the images, then do not, to avoid disposal issues later on. 萬佛聖城英文網站,網上阿彌陀佛和西方三聖觀音菩薩大勢至菩薩聖像。如無必要,請勿列印,免 於日後處理的問題。

- Slideshow:  Amitabha Buddha & The Three Sages of the Western Pure Land of Ultimate Bliss (Center:  Amitabha Buddha, often depicted with one palm extended downward to receive and guide sentient beings to the Land of Ultimate Bliss; on the right:  Gwan Yin Bodhisattva who, often depicted as holding a "pure vase" containing sweet dew and a willow branch, is to succeed Amitabha Buddha; and on the left: Great Strength Bodhisattva who, often depicted as holding a lotus flower, is to succeed Gwan Yin Bodhisattva) 阿彌陀佛西方三聖:

[wmv]

 

 

 

- Videos & Photos:  

Celebration of Amitabha Buddha's Birthday at CTTB on Sunday 12/19/2010  萬佛城 慶祝阿彌陀佛聖誕法會 錄影帶及照片 12/19/2010 星期日 

 

Celebration of Amitabha Buddha's Birthday at the City of Ten Thousand Buddhas (12/14/08 '08年萬佛聖城慶阿彌陀佛聖誕

dsc00150.jpg (120145 bytes)

 

- Walking recitation of "Namo Amitofo" and "Amitofo" (2:38 minutes) 繞念南無阿彌陀佛和阿彌陀佛(影片長2:38分鐘)  Courtesy:  DRBA Viet

 

Resources in English

英文資源

The meaning of "Namo Amitabha Buddha" or "namo amitofo" or "namo amitwofo" in Chinese as explained by Venerable Master Husan Hua:

-  Namo is a Sanskrit word. Translated it means “to return the life and submit respectfully.” To return your life means to offer up your heart, mind, body, and nature....

 

- ...[A]also known as "Amitayus," "infinite life."  "Amitabha" means "infinite light"....

*  *  *

Amitabha Buddha:

>> Introduction to Amitabha Buddha

>> Introduction to Amitabha Buddha Recitation

>> Amitabha Sutra (www.drba.org); Amitabha Sutra (www.cttbusa.org);

 

- The Buddha Speaks of Amitabha Sutra

Version 1 ("Ultimate Bliss")

 

Version 2 ("Utmost Happiness")

 

- Amitabha Sutra with Commentary by the Venerable Master Hsuan Hua from the CTTB website

 

- Amitabha Sutra with Commentary by Venerable Master Hsuan Hua [PDF]

>> Audio: The Buddha Speaks of Amitabha Sutra with Commentary by Venerable Master Hsuan Hua

 

*  *  *

 

Sideways transcending the Triple Realm;
Gaining rebirth with one's karma in tow.

>> Chart of Samsara

 

*  *  *

Recitation: 

- Namo Amitabha Buddha (Namo Amitofo)15 versions >> download MP3 zip files (2.88MB)

 

*  *  *

Sutra:

“Shariputra, those living beings who hear should vow, ‘I wish to be born in that country.’ And why? Those who thus attain are all superior and good people, all gathered together in one place. Shariputra, one cannot have few good roots, blessings, virtues, and causal connections to attain birth in that land.

Commentary:

Shakyamuni Buddha said, “All those living beings who hear the doctrine I teach should vow to be born in the Land of Ultimate Bliss. Why? Because the Sravakas and Bodhisattvas born there are all superior and good people.”

Although you may express the desire to be born in the Land of Ultimate Bliss, unless you have good roots, blessings, and virtuous conduct, you won’t be able to be reborn there. You must have cultivated all the Paramita doors for many lifetimes and in this way obtained great good roots, great blessings, and great virtue, in order to have the opportunity to meet this wonderful Dharma.

Sutra:

Shariputra, if there is a good man or a good woman who hears spoken ‘Amitabha’ and holds the name, whether for one day, two days, three, four, five days, six days, as long as seven days, with one heart unconfused, when this person approaches the end of life, before him will appear Amitabha and all the assembly of holy ones. When the end comes, his heart is without inversion; in Amitabha’s Land of Ultimate Bliss he will attain rebirth. Shariputra, because I see this benefit, I speak these words: If living beings hear this spoken they should make the vow, ‘I will be born in that land.’

Commentary:

“Shariputra,” said the Buddha, “if a good man or woman, that is one who holds the five precepts and cultivates the ten good deeds, hears the name ‘Amitabha Buddha,’ that person should hold to the recitation of Amitabha Buddha’s name, just like holding something tightly in the hand.” Recite the name, “Namo Amitabha Buddha, Namo Amitabha Buddha, Namo Amitabha Buddha….”

Whether for one day. In Chinese, the word “whether” looks like this: ( ruo ). If you move the stroke in the middle, it changes into the word “suffering,” which looks like this: ( ku ). So you could say, “ suffering for one day, two days, three, four, five days, six days.” If you recite the Buddha’s name from four o’clock in the morning until ten at night for seven days, you can reach the level of one heart unconfused . When your life is about to end, Amitabha Buddha thinks, “That living being suffered for seven days reciting my name, and so now I will guide him to the Land of Ultimate Bliss. The time has come!” Then, Amitabha with Avalokitesvara Bodhisattva, Mahasthamaprapta Bodhisattva, and the entire clear, pure, ocean-wide assembly of Bodhisattvas appear before you, and lead you to the Land of Ultimate Bliss. If you think you can escape, you can’t. You are surrounded. At this time, your heart is without inversion . You won’t say, “I don’t want to go! It’s too boring there!” It would never occur to you to refuse Amitabha’s invitation, and so you are born at once in the Western Land.

“Shariputra,” the Buddha continues, “I see the advantages and so I am explaining them to you. If other living beings in the Saha world hear these doctrines, they should make the vow to be born in that land.”

Previously, the text said, “Those living beings who hear should vow, ‘I wish to be born in that country.’” This passage says, “I will be born in that land,” that is “I vow that I shall certainly be born in the Land of Ultimate Bliss.”

 -Amitabha Sutra, with Commentary by Venerable Master Hsuan Hua

*  *  *

 

Great Strength Bodhisattva:

>> About Great Strength Bodhisattva from the CTTB website

>> Audio: Great Strength Bodhisattva's Perfect Penetration (from the Shurangama Sutra) [MP3]

*  *  *

Instructional Talks on the Pure Land by Venerable Master Hsuan Hua:

>> Pure Land Dharma Talks--Ven. Master Hsuan Hua's instructions during the 1972 Buddha recitation session...

>>  The Door of Mindfulness of the Buddha

>> The Land of Ultimate Bliss Is Right Before Our Eyes

>> Buddha Root Farm text [HTM] as well as the audio files (with instantaneous English translation by on-site translators):  Ven. Master Hsuan Hua's instructions on Buddha Recitation given at a 7-day outdoor Amitabha Session held in 1975 in the mountains of Oregon 

 

 

*  *  *

Other Topics:

>> Records of the Pure Land

>> New! At the End of Life - a lecture given by Great Master Hong Yi (1880-1942)

 

- Three Essentials for Those Close to Death

by Great Master Yin Guang [Seal Light] (1861-1941)
Death is the greatest tragedy in the world and yet no one on earth can avoic it.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Being Vegetarian and Reciting the Buddha's Name are the Only Ways to Protect the Nation and Quell Disasters

by Great Master Yin Guang [Seal Light] (1861-1941)
To talk about protecting the country and ending disasters, we must know how to protect the country and how to end disasters.

 

*  *  *

To practice and participate

- At LBSM:  The Pure Land Dharma-door monthly Amitabha session >> Calendars of Events

- At CTTB:  11-27~11-29-09:  3-day Amitabha Session >> CTTB page

- At CTTB:  12-20-09~01-02-2010:  Annual Amitabha Session >> CTTB page

*  *  *

- Your Amitaba Buddha Recitation (Mindfulness of the Buddha) Tools:  Weekly Progress Journal & Verses >> Download Weekly Progress Journal [PDF]

*  *  *

 

The Buddha Speaks of Amitabha Sutra

佛說阿彌陀經

-  Chanting  唱誦

>> Evening Recitations ãn khóa  晚課 (Download > unzip > open with Flash Player, Shockwave, or a browser 下載解壓Flash PlayerShockwave或瀏覽器播放)

 

 

- Evening Recitation 晚課 Vãn khóa [PDF]

更正:經文第二頁,佛弟子名「阿 [少+免] 樓 馱」

Press "CTRL" + "+" to enlarge;   "CTRL"  "+"同按放大

Press "CTRL" + "-" to reduce.   "CTRL" 和 "-"縮小

Press "CRTL" + "0" to reset size.  "CRTL" "0" 還原

 
 

Audio & Text:

Heart of Shurangama Mantra,

Vow of Rebirth in the Pure Land,

the Three Refuges &

Universal Worthy Bodhisattva's Verse of Exhortation

唱誦和文字檔:

咒心、淨土文、三皈依、普賢菩薩警眾偈

 

This is the last of the daily recitations at the close of day at DRBA's monasteries.  You may choose method 1  (Download > unzip > open with Flash Player, Shockwave, or a browser) or method 2 by following the audio file with the text on this webpage.

您可選擇1)下載解壓Flash PlayerShockwave或瀏覽器播放,或2)點選唱誦檔,配合下列的文字檔。

 

*  *  *

1) Download > unzip > open with Flash Player, Shockwave, or a browser 下載解壓Flash PlayerShockwave或瀏覽器播放:

>>  Shurangama Heart Mantra  Lăng Nghiêm Tâm Chú 楞嚴心 咒
 

*  *  *

2) Using the audio file (30 minutes) and text file below 點選唱誦檔,配合下列的字檔

 

- Audio [Streaming] [MP3] (6.9 MB)

- Text (4 pages, see below; or download New! [PDF])

- (Not in the text:  Please begin with "Namo Leng Yan Hui Shang Fo Pu Sa" [Homage to the Buddhas and Bodhisattvas of the Shurangama Assembly] 3 times)

- Heart of Shurangama Mantra 108 times

- Vow of Rebirth in the Pure Land

- The Three Refuges (Bow once at end of each of the Three Refuges and a half-bow at the end after "Homage to all the Sages".)

- Bow 3 times

- When the cantor says, "Ding Li Lao He Shang" [Bow to the Venerable Master], bow 3 times

- Universal Worthy Bodhisattva's Verse of Exhortation (and a half-bow at the end after "Amitabha Buddha".)

- Recitation of "Namo Amitofo" [Homage to Amitabha Buddha].

 

唱誦(30 分鐘)和文字檔:

- 上聆聽 [直播] [MP3] (6.9 MB)

- 文字檔(全四頁,見下;或下載 新增! [PDF]

- “南無楞嚴會上佛菩薩“

- 咒心

- 淨土文

- 三皈依

- "頂禮老和尚“

- 普賢菩薩警眾偈

- "南無阿彌陀佛"

 

Press "CTRL" + "+" to enlarge;   "CTRL"  "+"同按放大

Press "CTRL" + "-" to reduce;   "CTRL" 和 "-"縮小

Press "CRTL" + "0" to reset size.  "CRTL" "0" 還原

 
 

Amitabha Buddha's Western Pure Land of Ultimate Bliss

(A description, the reason for

seeking rebirth there, and how) &

Pure Land verses

阿彌陀佛極樂世界

淨土偈頌

 

Press "CTRL" + "+" to enlarge;   "CTRL"  "+"同按放大

Press "CTRL" + "-" to reduce.   "CTRL" 和 "-"縮小

Press "CRTL" + "0" to reset size.  "CRTL" "0" 還原

 

Buddha Recitation Verses
Buddha Recitation Verses
Buddha Recitation Verses
Buddha Recitation Verses

六欲諸天具五衰  三禪天上有風災 

任君修到非非想  不如西方歸去來

Those in the Six Desire Heavens experience the Five Signs of Decay.
The Third Dhyana Heavens suffer the disaster of wind.
Even if you cultivate and reach the Heaven of Neither Thought nor Non-Thought,
It’s not as good as going to the Western Land and then coming back.

 

 

 

("Kalpa" explaned:)   

 

 

 

 

>> Chart of Samsara

 

 

 

 

 

 

 

漸漸雞皮鶴髮  看看行步龍鍾
假饒金玉滿堂  難免衰弱病老
任你千般快樂  無常終是到來
唯有徑路修行  但念阿彌陀佛

 

魚在水裏躍  人在世上鬧
不知為善德  虧心把孽造
金銀堆成山  閉眼全都撂
空手見閻王  愧心把淚掉 

 

...小兒子不加考慮,很慷慨地說:「我願意陪爸爸一起去死,您到什麼地方去?我跟您到什麼地方去,免得爸爸一個人太寂寞。」

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Resources in Chinese

中文資源

 

「南無」是梵語,譯成中文叫「歸命敬投」。歸是歸依,命就是生命,歸依我們這個生命,恭恭敬敬地投到阿彌陀佛的面前。

 

「阿彌陀佛」是梵語,譯成中文叫「無量壽」,他的壽命是無量,光明也無量,智慧也無量,神通也無量,一切一切都是無量的,所以叫「無量壽」,也有叫「無量光」。無量壽是他的壽命無終無始,也不知道是什麼時候開始,也不知道是什麼時候終了;不過在《阿彌陀經》上說,阿彌陀佛成佛以來已經十個大劫了。  

 

--宣公上人開示於一九七六年十二月三十一 金山禪寺佛七  >> 求生淨土勤念佛

 

*  *  *

橫超三界,帶業往生

 

念佛念法念僧,總而言之,功不唐捐,你用一分功得一分果報,不會不平等的....

 

*  *  *

>> 下載念佛MP3 十五個版本 (zip files 2.88 MB)

*  *  *

 

 

經文:

舍利弗!眾生聞者,應當發願,願生彼國.。所以者何?得與如是諸上善人俱會一處。

 

舍利弗!不可以少善根福德因緣,得生彼國。

舍利弗!若有善男子、善女人,聞說阿彌陀佛,執持名號;若一日,若二日,若三日,若四日,若五日,若六日,若七日,一心不亂。其人臨命終時,阿彌陀佛與諸聖眾,現在其前。是人終時,心不顛倒,即得往生阿彌陀佛極樂國土。

 

舍利弗!我見是利,故說此言:若有眾生,聞是說者,應當發願生彼國土。

-佛說阿彌陀經

淺釋

「舍利弗」:舍利弗啊!「眾生聞者」:一切眾生聽見我所說這個道理呀,「應當發願」:都應該發願,「願生彼國」:發願生到極樂世界去。「所以者何」:這是什麼道理呢?「得與如是諸上善人俱會一處」:因為可以得到像上邊所說的這些聲聞、菩薩、眾生,這一些都是上善人,來住在一起。

 

「舍利弗」:舍利弗啊!講是這樣講,「不可以少善根福德因緣,得生彼國」:如果沒有善根,沒有福德的人,他沒有法子生到極樂世界去的。這都要有大善根,有大福德的人,都是生生世世修行諸波羅蜜門,才能生到極樂世界去。不然,他就沒有機會遇著這種的妙法,所以說「不可以少善根福德因緣,得生彼國」。 

 

「舍利弗,若有善男子善女人」:舍利弗啊!假設若有修五戒十善的男子和女人,「聞說阿彌陀佛」:聽見阿彌陀佛這個名字,「執持名號」:執,就像用手抓著東西,不放手似的;就是念「阿彌陀佛」名字,「南無阿彌陀佛、南無阿彌陀佛……」。

 

「若一日」:這個「若」字,可以給它改成「苦」字,苦一日,苦二日,念兩天也很辛苦的。「若三日,若四日,若五日,若六日,若七日」:苦三日,念三天更辛苦了!苦四日,由早晨五點鐘到晚間九點鐘,這是很辛苦的,苦四日了!苦五日。因為這個「若」字,你把那個撇,不撇出去,就是「苦」字。苦六日、苦七日。苦了七日,到這「一心不亂」的程度上了。

 

「其人臨命終時」:這個人等到死的時候,「阿彌陀佛與諸聖眾,現在其前」:等到你臨命終的時候,阿彌陀佛這個時候就想起來你了:「哦!娑婆世界這個眾生,他念我的名字,念過七天,受過七天的苦,我答應他要把他接到極樂世界來。現在到時候了,啊!趕快去,去把他接來。」於是乎,帶著觀世音菩薩、大勢至菩薩、清淨大海眾菩薩到這兒來,一手就把你托到極樂世界去了。你想往後退,都不可以的。

 

「是人終時」:這個人臨命終的時候,「心不顛倒」:他心裏也不生顛倒的念頭,不會說:「我不要去極樂世界了,您不要來接我了,我不願意到那個地方去,那個地方沒有什麼意思。」不會生這個顛倒想,不會阿彌陀佛來接你,你還總不去的,沒有這個情形。

 

「即得往生」:即刻就往生極樂世界去,「阿彌陀佛極樂國土」:生到阿彌陀佛極樂世界,那個國土裏邊去。  

 

「舍利弗」:釋迦牟尼佛說,舍利弗啊!「我見是利」:因為我見著有這種的好處,有這種利益,「故說此言」:所以我才對你講。「若有眾生」:假設在這個娑婆世界,若有其他的眾生,「聞是說者」:聽見我這樣講這部經的道理。「應當發願,生彼國土」:前邊是「應當發願,願生彼國」,這兒是你「應當發願,生彼國土」。這兒決定了,你應當發願,一定要生到極樂世界去!

-佛說阿彌陀經淺釋 宣上人講述

 

*  *  *

- 歡迎參加長堤聖寺每月淨土法門法會 >> 法會時間表

- 歡迎參加萬佛聖城佛三暨冬季佛七 >> 萬佛聖城網頁

*  *  *

- 新增!人生之最後 弘一大師著述

第一章 緒言

第二章 病重時

第三章 臨終時

第四章 命終後一日

第五章 薦亡等事

第六章 勸請發起臨終助念會

第七章 結語

- 新增!臨終三大要 印光大師(1861-1941) 

第一:善巧開導安慰,令生正信者

第二:大家換班念佛,以助淨念者

第三:切戒搬動哭泣,以防誤事者

 

- 護國息災唯有茹素念佛 印光大師 (1861-1941):

 

 

*  *  *

 

- :

-  [PDF]

*  *  *

   

 

 

長堤聖寺

Copyright © 2001  Long Beach Sagely Monastery.  All rights reserved.
Revised: 09/12/11.