This page was created using the tools on the Chinese
DRBA website.
Regarding the transliteration of the Great Compassion
Mantra: It is recommended that our readers follow the sounds
denoted in the CTTB Daily Recitation Handbook (Yale Romanization:
"w" is like the Chinese surname "wu" or "woo", "sy" is like "sh", "y" is like the alphabet "E").
A pin yin version in PDF, which also contains the correct
transliteration, is available on this page under "Learning Tools."
[text 文字檔]
+
[Chanting 唱誦]
本網頁使用法總中文網站的資源。
有關大悲咒的發音:建議讀者按照萬佛聖城日誦儀規中的音(耶魯拼音就直接照著念,不需像拼音的c,
q, x 發音。提示:w"
是屋音,sy"是西音,y"是一"音)。若您習慣拼音,在本頁的學習工具項下,有拼音版本的PDF檔,其中的音也是正確的。
-The
CTTB Daily Recitation Handbook
[PDF file] to go with the audio files: (Please disregard pages 129-139; they are not for the laity. Corrections: "dias" should be "dais".)
(At
the end, to the last section of "Bowing to the
Patriarchs", the following should be added as the
second to the last, after "The Reverend Chang, the Noble
Ren" but before "all Patriarchs of the East and West")
I BOW IN
WORSHIP TO THE VENERABLE ONE, THE REVEREND HSUAN, THE
NOBLE HUA, LORD HIGH MASTER OF CITY OF TEN THOUSAND
BUDDHAS (bow 3 times)
-
New!
If you do not wish to open the PDF file, an alternative is
our Morning Recitation
graphics page (pin yin & Yale romanization).
- Chanting
唱誦 CTTB Evening Recitation (Amitabha Sutra):
streaming m3u
;
mp3(length:
0:47:04; the final 1/3 is "Namo Amitofo"
&
"Amitofo".)
- Text on
pages: 56-57;87-107; 140-141
-
Alternatively, selected texts (in PDF) for Evening Recitation: